The range of languages our employees work with is wide enough to satisfy any translation needs. But if you do not see the required language in the following list, please contact us. We are constantly expanding our company’s capabilities and staff of translators and interpreters.
Written translation of the specific professional texts is fulfilled by translators who are specialized in the appropriate area. For example, only a linguist who has expertise in law knows the legislative structures for different countries as well as the principles of composing contracts or translating judicial texts.
Our team of professional transcriptionists is ready to get to work as soon as you submit your order. Our transcription experts are available 24/7 to accurately convert your audio to text. We accept audio and video recordings in MP3, MP4, WMV, AIF, M4A, MOV, AVI, VOB, AMR, WMA, OGG, AAC, and WAV.
Audio & Video
YK Translations provides audio & video localization services from 150+ languages into Russian. A full range of services includes the translation of audio and graphics. To do this, first we transcribe, translate, and edit the original text, then we add the subtitles.
Game localization includes a translation of texts, game dialogues and subtitles, pop-ups, descriptions, names of characters, names of items, splash screens, interface and menu options, redraw of textures and graphics, casting of actors, dubbing-in and recording of soundtracks, translation of promotional content, etc.
The translation and localization of corporate training and e-learning material are vital to the success of global companies.
Mobile Apps localization
We do not just make a translation and localization of the content, we adapt your application for a new target audience.
Having a localized version of the software is a key step of its successful promotion on the national market. After localization of the software, its sales volume can be increased many times. Software localization needs to be completed not only for mass products but also for corporate software.
When performing QA, our task is not only to evaluate translation performed by other translator or company but we should always be ready to defend and explain our opinion in more detail when the translator objects to the reviewer’s evaluation.